• 申请加入翻译小组

    11/02 发泡酒 3 评论

专注点:python ,emacs

在校

南京

空闲时间:周末

@艾凌风

1 收藏


直接登录
最新评论
  • 伯小乐 小编 11/10

    @艾凌风  这位是漏了吧

  • 艾凌风 软件工程师 6 天前

    你好,已私信推荐试译,请查看哦

    • #How to Survive Tech Conferences
      科技会议生存指南
      1.Connect with a local
      和当地人一起
      Some people you meet are going to be special.
      某些你遇到的人是很独特的
      Every now and then I attend an event that transitions from interesting to memorable. It tends to be locals who show you the way. Embrace the unplanned. Instead of going to bed early, think about taking someone up on their offer to go a town over to a hidden absinthe bar where everyone wears goofy hats. Or take a day trip to pet some cheetahs in the surrounding wine country. Or go back to someone’s home and play Rock Band with twenty new friends. These are the memories that stick with me, and I experienced them only because locals took it upon themselves to show off their area.
      时不时的, 我参加一些有趣或者难忘的会议, 它们主要由当地人来规划, 享受意外之喜吧! 别那么早早的上床, 想想看, 你跟着某人, 穿越一整个镇子, 找到一家隐蔽的酒吧, 那里人人都戴着goofy帽, 喝着苦艾酒, 或者花一天去郊外驯养猎豹, 或者去别人家里,跟二十个新朋友一起摇滚. 这些记忆萦绕我心, 我得以体验这一切是因为当地人用这些活动展现本土风情.
      Look for open, friendly people. They’re everywhere. They know the best tips, and they are likely eager to tell you and show you their city.
      结交开放,友善的人们, 他们无处不在, 他们精通吃喝游乐, 他们乐意倾吐和展示于你.
      The reverse holds true, too. If you’re playing host in your city, pay it forward. It’s your city. Show it off. Attendees are traveling for a reason, and more often than not, showing them your favorite place in the city would thrill them, too.
      反之, 如你做东, 请回报他们的热情. 这里是你的城市, 尽情展现它吧, 参加会议的人不是无缘无故而来, 他们多半也会喜欢你最喜欢的地方
      2.Take photos
      拍照
      I don’t typically check into Foursquare or anything like that, but I do try to take a lot of photos. They tell a story and help me relive specifics of the trip.
      我不是侦探, 但我喜欢拍照, 照片诉说着故事, 唤醒旅行的细节.
      I try to geotag every photo. When you’re traveling somewhere different — particularly in a foreign country — it becomes really difficult to relate all of different locations you visited to each other, particularly if you’re taking cabs or public transportation. Geotagging photos gives you a very visual way of piecing together your journey when you load them into iPhoto or Aperture later.
      我试着标记照片的地理位置, 当旅行在他乡, 尤其是国外, 尤其是乘出租车和公交设施来通行, 你很难串起景点与景点的联系, 而当你之后把照片装进iPhoto或Aperture时, 地理位置标记却能帮助你直观地拼接起漫漫旅途.
      If you’re overseas, usually you don’t have a full data plan on your phone 24/7, but if you switch off of airplane mode it’ll still pick up the GPS coordinates and geotag any photos you take.
      如果你在海外, 通常你不会有很多流量, 但如果关掉飞行模式, 你仍能接收GPS坐标然后标记照片.
      If you’re like me and like taking your DSLR out for some shots, it’s a pain to go back and geotag those manually. There’s a few solutions, but the best one I’ve found is gps4cam. Before you start shooting, press the button on your phone to start, and then it’ll record your GPS positioning every minute or so. When you’re done, click finish, and then take a picture of the QR code on your phone. That syncs up the clock on your camera to the clock on your phone so it knows where you were when you took those photos. Then, load your photos on your Mac, run the simple gps4cam sister app, and it’ll go through all of your photos, geotag them and timesync them to the correct time from your phone. It’s kind of like magic.
      如果你像我一样喜欢带着单反, 就会很难手动的回过去给照片标注地理信息, 但不是没办法, 最好的是用gps4cam, 在开始拍照前按下手机上的按钮, 它会记录你的GPS位置每隔大约一分钟, 拍完后,点击结束, 然后拍手机上的一个二维码, 这会同步你的相机和手机时钟, 从而对应拍照时的地理信息. 最后把相片装进Mac, 运行简单的gps4cam 配套app, 它会遍历你的照片,标记它们的位置信息, 纠正时间戳,就像魔法.