• 申请加入翻译组

    2017/12/01 Hannah 6 评论

专注点:Java,web,前端,互联网,大数据
在职
深圳
空闲时间:周末,下班后
@艾凌风

1 收藏


直接登录
最新评论
  • 艾凌风 软件工程师 2017/12/02

    你好,已私信推荐试译,请查看哦

    • 我没有声望值就不能给你发私信,声望值很难赚

      • #How to Survive Tech Conferences

        技术会议生存法则

        Connect with a local

        与本地连接

        Some people you meet are going to be special.

        你终将会遇到一些特别的人。

        Every now and then I attend an event that transitions from interesting to memorable. It tends to be locals who show you the way. Embrace the unplanned. Instead of going to bed early, think about taking someone up on their offer to go a town over to a hidden absinthe bar where everyone wears goofy hats. Or take a day trip to pet some cheetahs in the surrounding wine country. Or go back to someone’s home and play Rock Band with twenty new friends. These are the memories that stick with me, and I experienced them only because locals took it upon themselves to show off their area.

        我时常在当地人的引导下参加一些有趣或难忘的活动来拥抱未知的惊喜。而不是早早躺在床上,想着听从某人的建议去城镇的一个隐蔽的苦艾酒吧,在那里,每个人都带着滑稽可笑的帽子。或是在周围的葡萄酒国家里,花一天的时间去抚摸一些猎豹。又或是到某人的家里,和二十个新朋友一起玩摇滚乐队。这些都是我的记忆,我之所以有幸经历是因为别人带着它们来展示它们的世界。

        Look for open, friendly people. They’re everywhere. They know the best tips, and they are likely eager to tell you and show you their city.The reverse holds true, too. If you’re playing host in your city, pay it forward. It’s your city. Show it off. Attendees are traveling for a reason, and more often than not, showing them your favorite place in the city would thrill them, too.

        寻找开放、友好的人。他们无处不在。他们知道最好的建议,他们很可能急于告诉你,并向你展示他们的城市。反之亦然。如果你是城市的主人,那么继续前进。这是你的城市。炫耀它。参与者往往寻求一个原因,通常情况下,向他们展示你所在城市的最喜欢的地方,也会让他们感到兴奋。

        Take photos

        拍照

        I don’t typically check into Foursquare or anything like that, but I do try to take a lot of photos. They tell a story and help me relive specifics of the trip.I try to geotag every photo. When you’re traveling somewhere different — particularly in a foreign country — it becomes really difficult to relate all of different locations you visited to each other, particularly if you’re taking cabs or public transportation. Geotagging photos gives you a very visual way of piecing together your journey when you load them into iPhoto or Aperture later.If you’re overseas, usually you don’t have a full data plan on your phone 24/7, but if you switch off of airplane mode it’ll still pick up the GPS coordinates and geotag any photos you take.

        我一般不会去Foursquare(一种基于地理信息和微博的社交网站)或者其他类似的地方,但我确实拍了很多照片。它们讲述一个个故事,帮助我重温旅行的细节。我尝试给每张照片添加地理位置,当你在不同的地方旅行时——尤其是在异国他乡—就会发现很难把去过的不同地方联系在一起,特别是当你乘坐出租车或公共交通工具的时候。当你将带定位的照片载入iPhoto或光圈之后,它们将会以非常直观的方式将你的旅程拼凑在一起。如果你在国外,通常你的手机上没有一个完整的数据套餐,但是如果你关掉飞机模式,它仍然会记录下你所拍照片的GPS坐标和地理标签。

        If you’re like me and like taking your DSLR out for some shots, it’s a pain to go back and geotag those manually. There’s a few solutions, but the best one I’ve found is gps4cam. Before you start shooting, press the button on your phone to start, and then it’ll record your GPS positioning every minute or so. When you’re done, click finish, and then take a picture of the QR code on your phone. That syncs up the clock on your camera to the clock on your phone so it knows where you were when you took those photos. Then, load your photos on your Mac, run the simple gps4cam sister app, and it’ll go through all of your photos, geotag them and timesync them to the correct time from your phone. It’s kind of like magic.

        如果你像我一样,喜欢带着数码单反相机拍几张照片,那么回去后手动给它们定位的痛苦你一定深有体会。虽然解决方案不止一种,但我找到的最好的方法是gps4cam(苹果商店里的一款能给相片定位的APP)。在你开始拍摄之前,按下你手机上的按钮开始,然后它会每间隔1分钟左右记录下你的GPS定位。当你拍完照后,点击finish,然后在你的手机上拍下二维码的图片。把相机上的时钟同步到你手机上的时钟,这样它就能知道你拍这些照片的时候在哪里。然后,在你的Mac上加载你的照片,运行简单的gps4cam姐妹应用程序,它会浏览你所有的照片,给这些照片加地理标签,并将它们从你的手机中同步到正确的时间。这有点像魔法。

         

         

    • #How to Survive Tech Conferences

      技术会议生存法则

      Connect with a local

      与本地连接

      Some people you meet are going to be special.

      你终将会遇到一些特别的人。

      Every now and then I attend an event that transitions from interesting to memorable. It tends to be locals who show you the way. Embrace the unplanned. Instead of going to bed early, think about taking someone up on their offer to go a town over to a hidden absinthe bar where everyone wears goofy hats. Or take a day trip to pet some cheetahs in the surrounding wine country. Or go back to someone’s home and play Rock Band with twenty new friends. These are the memories that stick with me, and I experienced them only because locals took it upon themselves to show off their area.

      我时常在当地人的引导下参加一些有趣或难忘的活动来拥抱未知的惊喜。而不是早早躺在床上,想着听从某人的建议去城镇的一个隐蔽的苦艾酒吧,在那里,每个人都带着滑稽可笑的帽子。或是在周围的葡萄酒国家里,花一天的时间去抚摸一些猎豹。又或是到某人的家里,和二十个新朋友一起玩摇滚乐队。这些都是我的记忆,我之所以有幸经历是因为别人带着它们来展示它们的世界。

      Look for open, friendly people. They’re everywhere. They know the best tips, and they are likely eager to tell you and show you their city.The reverse holds true, too. If you’re playing host in your city, pay it forward. It’s your city. Show it off. Attendees are traveling for a reason, and more often than not, showing them your favorite place in the city would thrill them, too.

      寻找开放、友好的人。他们无处不在。他们知道最好的建议,他们很可能急于告诉你,并向你展示他们的城市。反之亦然。如果你是城市的主人,那么继续前进。这是你的城市。炫耀它。参与者往往寻求一个原因,通常情况下,向他们展示你所在城市的最喜欢的地方,也会让他们感到兴奋。

      Take photos

      拍照

      I don’t typically check into Foursquare or anything like that, but I do try to take a lot of photos. They tell a story and help me relive specifics of the trip.I try to geotag every photo. When you’re traveling somewhere different — particularly in a foreign country — it becomes really difficult to relate all of different locations you visited to each other, particularly if you’re taking cabs or public transportation. Geotagging photos gives you a very visual way of piecing together your journey when you load them into iPhoto or Aperture later.If you’re overseas, usually you don’t have a full data plan on your phone 24/7, but if you switch off of airplane mode it’ll still pick up the GPS coordinates and geotag any photos you take.

      我一般不会去Foursquare(一种基于地理信息和微博的社交网站)或者其他类似的地方,但我确实拍了很多照片。它们讲述一个个故事,帮助我重温旅行的细节。我尝试给每张照片添加地理位置,当你在不同的地方旅行时——尤其是在异国他乡—就会发现很难把去过的不同地方联系在一起,特别是当你乘坐出租车或公共交通工具的时候。当你将带定位的照片载入iPhoto或光圈之后,它们将会以非常直观的方式将你的旅程拼凑在一起。如果你在国外,通常你的手机上没有一个完整的数据套餐,但是如果你关掉飞机模式,它仍然会记录下你所拍照片的GPS坐标和地理标签。

      If you’re like me and like taking your DSLR out for some shots, it’s a pain to go back and geotag those manually. There’s a few solutions, but the best one I’ve found is gps4cam. Before you start shooting, press the button on your phone to start, and then it’ll record your GPS positioning every minute or so. When you’re done, click finish, and then take a picture of the QR code on your phone. That syncs up the clock on your camera to the clock on your phone so it knows where you were when you took those photos. Then, load your photos on your Mac, run the simple gps4cam sister app, and it’ll go through all of your photos, geotag them and timesync them to the correct time from your phone. It’s kind of like magic.

      如果你像我一样,喜欢带着数码单反相机拍几张照片,那么回去后手动给它们定位的痛苦你一定深有体会。虽然解决方案不止一种,但我找到的最好的方法是gps4cam(苹果商店里的一款能给相片定位的APP)。在你开始拍摄之前,按下你手机上的按钮开始,然后它会每间隔1分钟左右记录下你的GPS定位。当你拍完照后,点击finish,然后在你的手机上拍下二维码的图片。把相机上的时钟同步到你手机上的时钟,这样它就能知道你拍这些照片的时候在哪里。然后,在你的Mac上加载你的照片,运行简单的gps4cam姐妹应用程序,它会浏览你所有的照片,给这些照片加地理标签,并将它们从你的手机中同步到正确的时间。这有点像魔法。

       

       

  • 艾凌风 软件工程师 2017/12/06

    @小编辑 麻烦删一下评论