• 遇见一个表达感觉像是谚语,但是搜索不到相关资料,『The difference is that this exception refers to more than one finger』

    2015/09/15 honoka 6 评论

其中的『more than one finger』个人感觉是『不止一种情况』的意思,不知道对不对?如何翻译比较适合?

1 收藏


直接登录
最新评论
  • 艾凌风 软件工程师 2015/09/21

    还有其他上下文吗?

    • honoka web developer 2015/09/21

      全文为 See IndexOutOfBoundsException. The difference is that this exception refers to more than one finger.

      • Tinker 产品运营狗 2015/09/30

        ArrayIndexOutOfBoundsException: See IndexOutOfBoundsException. The difference is that this exception refers to more than one finger.
        IndexOutOfBoundsException : You have put your index finger in an unacceptable place. Reposition it and try again.

        出处:http://rymden.nu/exceptions.html#IndexOutOfBoundsException

        这边的finger 跟 程序有关系的。 具体指的啥,不知道了。
        有搜到一个链接:
        The Finger class represents a tracked finger.

        Fingers are Pointable objects that the Leap Motion software has classified as a finger. Get valid Finger objects from a Frame or a Hand object.

        出处:
        https://developer.leapmotion.com/documentation/java/api/Leap.Finger.html#javaclasscom_1_1leapmotion_1_1leap_1_1_finger

        • Tinker 产品运营狗 2015/09/30

          另 ,index finger 正常指的是 食指。

          • honoka web developer 2015/09/30

            恩,上面那一段就是我这次翻的文章,后面按照上下文分析,应该是与『IndexOutOfBoundsException』做区别,决定翻为『不只一个』,这篇译文已经发布了,欢迎看看,http://www.importnew.com/16725.html

  • 长大 运维攻城狮 2015/09/21

    不同之处在于,这个特例涉及到很多方面。(仅仅是个人观点)